Povarszkaja utcai ház 1

Povarszkaja utcai ház 1
A Povarszkaja utcai ház...

2011. június 14., kedd

A tékozló fiú visszatérése...

Elnézést kérek hiányzásomért, de közben sokat utaztam meg dolgoztam.
Ellentételezésül itt egy fénykép a Tomszki (Томск, Россия) 1. számú Szülőotthon előtt felállított szoborról (innen)! :-))

2011. április 27., szerda

Finom recept -- BORSCS (БОРЩ)

Nagyon finom ez a recept, mindenkinek ajánlom!

Igaz, ez nagyon művészi megoldás, ugyanis - habár a borscsot minden házban másként főzik, de - az oroszok sem zellert, sem húsos szalonnát, sem szegfűszeget nem tesznek bele.

A többi bolti finomságot pedig tessék megfontolni! A boltot egyébként úgy hívják, hogy SzMAK (СМАК), és itt van.


A tökéletes borscs leves receptje from hvg.hu on Vimeo.




2011. április 17., vasárnap

Nasztya Kamenszkih és Garik Harlamov

Egyszer majd írok mindkettőjükről - kicsodák, micsodák.
Most csak megosztom ezt a duettet a "Két csillag" (Две звезды) c. műsorból, amelyben a pár egyik tagja profi énekes(nő) - ebben az esetben ez a Násztya, a másik meg egyszerűen híres - Garik ismert humorista.


2011. április 11., hétfő

Most pedig: Az eredeti Olivier saláta

Konyhatündér: Az eredeti Olivier saláta

Híres orosz ételek -- az Olivier saláta


Az Olivier saláta az egyik legnépszerűbb hidegkonyhai remek a volt Szovjetunió területén. Általában ünnepek alkalmából készítik, a szilveszteri asztal elengedhetetlen kelléke. Nevét alkotójáról, Lucien Olivierről kapta, aki a forradalom előtti Moszkvában az Hermitage francia étterem főszakácsa és tulajdonosa volt. Az eredeti receptet 1883-ban bekövetkezett halálakor magával vitte a sírba, ezért most a nevét viselő saláták igencsak különböznek egymástól.



Ingyen letölthetők a klasszikus orosz filmek

A Moszfilm stúdió több mint 500 szovjet és orosz filmet, köztük számos remekművet tett elérhetővé honlapján: az alkotások ingyenesen megtekinthetők vagy csekély díj fejében letölthetők itt.

2011. április 5., kedd

Szép vagy, gyönyörű vagy... világ!

Itt találkoztam Yann Arthus-Bertrand francia fotográfus gyönyörű fényképeivel. Csak az én témámba vágókat adom közre, a többit nézzétek meg magatok.

A Karimszkij vulkán kitörése Kamcsatkán

A Csernobili atomerőmű mellett lévő kitelepített, immár holt város - Pripjaty (Ukrajna)

2011. április 4., hétfő

Utazás Dagesztánba

A Szaltinszki szurdok (Szalti), Dagesztán, 1906 áprilisa

Először arról, hol is található ez az ország.
(Az adatok jórészt a Wikipédiából származnak, mégis helyesek.)


A Dagesztáni Köztársaság (Респу́блика Дагеста́н) vagy röviden Dagesztán az Oroszországi Föderáció legdélebbi tagköztársasága. Területre és népességre az Észak-Kaukázus legnagyobb köztársasága. Szomszédai: északon a Kalmük Köztársaság, nyugaton a Csecsen Köztársaság, északnyugaton Sztavropoli terület, délen Azerbajdzsán, délnyugaton Grúzia, illetve kelet felől a Kaszpi-tenger (partvonala mintegy 400 kilométer). Fővárosa: Mahacskala. A köztársaság 1921. január 20-án jött létre.

A cikk folytatódik! 

Ukrajnában tényleg vannak tehetségek!

Ami idehaza a Csillag Születik, az a szomszédunkban az Ukrajnában Vannak Tehetségek. Ebből a műsorból ajánlok egy meghatóan komoly 6 éves kislányt, aki nagyon szavakész a beszélgetésben is, és a versét is életerővel telve mondja.


Egy Tupoljev gép csodás újjászületése


A világ légiközlekedésében nemigen divat, hogy egy a repülőt is darabokra szedő kényszerleszállás után, több hónapos megfeszített munkával újra repülőképes állapotba hozzanak egy gépet, majd az vissza is álljon a szolgálatba. De van, ahol ez mégis megtörténik, például a mostoha körülmények miatt. Ehhez persze jó szakik is kellenek, és némi elszántság. Az orosz légiközlekedésben mint tudjuk, minden feltétel megvan. A tajga haváról a napokban szállt fel újra egy összetört Tu-154M.

Ennek kapcsán meg kell jegyezni: március 31-én lesz tíz éve, hogy a Malév végleg kivonta flottájából a Tu-154 B típust.


A cikk folytatódik!

312-es város

Egyik kedvenc dalom a 312-es város (Город 312) nevű együttestől.



A csapat 2001-ben alakult, Kirgízia fővárosából, Biskekből érkeztek Moszkvába. Az együttes neve is szülőhelyükre emlékeztet, Biskekre, amelynek nemzetközi előhívó száma a 312.

Az együttes 2006-ban vált országszerte ismertté, miután a Nappali Őrjárat c. film fődalát ("Maradok") felénekelte. Ez a Nappali Őrjáratos klip:



Ebben a kamara-előadásban pedig jobban kijön minden hangszer:

2011. április 3., vasárnap

Kszénia Szimonova, az ukrán tehetség

Nagyon szép, megható, és mélységesen megindító munka! Örül a szívem, amikor ilyenekkel találkozom!

Itt látható ez is, meg a leány más munkái is.


2011. március 27., vasárnap

Jó zene szokatlan előadókkal

Annyit azért nem lehet dolgozni, mint én az elmúlt napokban, azért egy kis felüdülés:

Van egy kiváló intellektuális játék az orosz tv-n, a Mi? Hol? Mikor? (Что? Где? Когда?), amelyben zenei szüneteket is beiktatnak. Nos, az egyik ilyen szünetben a BM Belügyi Hadseregének Akadémiai Kórusa és Tánckara szerepelt szokatlan zeneszámmal...


Na jó,  adjunk hozzá még egy kis klasszikus muzsikát is az egyik Szombat Este műsorából!




2011. március 13., vasárnap

Hogyan neveljünk jó gazdát?

Nagyon hasznos emlékeztető!

A feliratok:
Ki mint vet, úgy arat... A VETEMÉNYESBEN
A leány ás -- vet -- locsol -- és egész évre ellátja magát zöldséggel. ÉS TE?

Hogy változtak meg a tagköztársaságok címerei a Szovjetunió után

Ezt nem kell bemutatni, ez volt a Szovjetunió címere. A Szovjetunió első állami címerét 1923. július 6-án hagyta jóvá a Szovjetunió Központi Végrehajtó Bizottsága (a mi Elnöki Tanácsunknak nagyjából megfelelő testület 1922-38 között). Leírását az 1924. évi Alkotmány tartalmazza. 1923-36-ban a "Világ proletárjai, egyesüljetek!" jelmondat 6 nyelven szerepelt (ahány köztársaság alapította meg 1922-ben a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségét). A továbbiakat, a szövetségi köztársaságok számának gyarapodásával változott a címeren lévő, a jelmondatot az adott nemzetiség nyelvén tartalmazó vörös szalagok száma is: 1937-46-ban 11 szalag volt, 1946-56-ban: 16, 1956-1991-ben pedig 15.

Folytatás...

2011. március 12., szombat

Oroszul tanulóknak...

Aki elfelejtett oroszul, az ne kínlódjon: jól lát.
Ez egy színházi plakát a Karacsáj-Cserkesz Köztársaságból.
Osztrovszkij például egészen olvasható... :-))


Apropó: az adigok (cserkeszek, cserkaszok) [Ады́ги (Черкесы,Черкасы)] - önnevük: adige (адыгэ) -- Oroszországban élő nép, amely magában foglalja az adigéket, kabardinokat, cserkeszeket és a sapszugokat. Oroszországban a létszámuk mintegy 800 ezer fő (2002). Élnek még Törökországban, Szíriában, Jordániában és az európai országokban.

2011. március 9., szerda

Orosz csúcstechnológia uralja sikeresen az orosz internetet


A felcímbeli kifejezéseket (Имя, Пароль, Запомни меня) ma már egyre kevesebben értik Magyarországon, pedig orosz nyelvű weboldalakra látogatva a szavak elhelyezésének környezetéből kézenfekvően következik a fordítás: „név, jelszó, jegyezz meg”. Vagyis attól, hogy valami oroszul van, még ugyanazt jelenti, mint az amerikai technológia dominálta világban mindenütt. Vagy mégsem?


Tovább: 

2011. március 8., kedd

Orosz csendélet

Nem tudtam elmenni Andrej Razumovszkij (Андрей Разумовский) orosz fényképész gyönyörű és kifejező csendéletei mellett!



Boldog Nőnapot, drága lányok és asszonyok!


Mimózák aranylanak csibemód,
Meleg szellő csiklandoz furamód,
Szívem repes és örül csudamód,
Hogy Nőnapra ébredtünk virágmód!
Köszönet a szépségért! Boldogságot és örömet!

 
Eredendő lustaságomtól vezéreltetve azt gondoltam, hogy a Nőnapi megemlékezés szövegét átveszem valami olyan helyről, ahol okos és hozzáértő férfiak és nők szépen tudnak írni erről a csodálatos ünnepről. Bármennyit is kerestem azonban, csalatkoznom kellett – vagy egy sokszorosan átmásolt történelmi szócikket találtam New-Yorkról, Clara Zetkinről, 1917-ről vagy holmi férfi hőzöngéseket arról, hogy „és a férfiakkal mi van” vagy amerikai nemtelenektől származó felháborodott felhívásokat, miszerint töröljük el a Nőnapot, mert „szexista”. Egyik sem lelkesített fel.

2011. március 7., hétfő

Jelena Vajenga és Dmitrij Haratyan

Jelena Vajenga... Egy csodálatos hangú énekesnő, akit az idei szilveszteri tv-klip után már az egész ország ismer.
(Azért Haratyanról sem feledkezzünk meg:
Дмитрий Харатьян (1960.01.21.-) szovjet és orosz színész, Oroszország Érdemes Művésze, Oroszország Népi Művésze. Eddig 73 filmben szerepelt. A nők bálványa. :-))


2011. március 6., vasárnap

Norilszk 2.

Norilszk (Норильск)


Lakossága mintegy 200 ezer fő (2010).

Területén bronzkori állomáshelyek voltak, amelyeken primitív olvasztókemencéket és öntőberendezéseket, valamint elemi rézgolyócskákat is találtak.

A területnek a XVI. századtól kezdve van önálló története, ami a helyi érclelőhelyekhez kötődik.

A város fejlődése a szovjet időszakban kezdődik. 1921-ben, az Urvancev-expedíció építi fel az első házat:


1935-ben, a GULAG elítéltjei kezdték a Norilszki Zavenyagin Bányavállalat és Kohászati Kombinát építését.
1951-ben kezdődött az "új város" építése a Dolgoje-tó (Hosszú-tó) keleti parján, amelyet szintén a GULÁG (NorilLag) elítéltjei végeztek.

Norilszk, Norilszk, te csodás!

Érdekes, ha több tárgyi tévedést is tartalmazó cikk Norilszkról, ahol mindennek ellenére élnek emberek. Később még hozzáteszek pár adatot, és más szemszögből készült fényképet is.

Hozzáfűzés: A permafroszt (angol permafrost, am. 'állandó fagy'; magyarul gyakran örökfagy; oroszul: вечная мерзлота) olyan talaj, amely legalább két éven keresztül fagyott állapotban van.


Az 1935-ben alapított szibériai Norilszk (Норильск) nemcsak a világ legészakibb nagyvárosa, hanem az egyetlen olyan település a Földön, amelynek épületeit évente legalább 15 napig rombolja a permafroszt. A fagyott föld nyári felengedéséből eredő talajmechanikai mozgásnak -így az ebből eredő statikai elmozdulásoknak köszönhetően- a város ingatlanállományának 34 százaléka vagy lakhatatlan, vagy életveszélyes. A permafroszton való építkezés nehézségét az is csak növeli, hogy az épületek, illetve a csővezetékrendszerek hője által megolvasztott fagyott üreges talaj felgyorsítja az erózió mértékét, amely szinte így kimossa a "folyékonnyá vált" földet az épületek alapjai alól. Bár több megoldás is született a permafroszt kivédésére, megnyugtató megoldást sem a facölöpökön nyugvó alapozás, sem a 2 méteres mélységben lefektetett sóderréteg, sem a csővezetékeknél használt száraz ammónia használata nem tudta kiiktatni a "károkozót".

A cikk kezdete és folytatása itt: Az orosz Mordor: milliárdokat termelő lepusztult város a savas esők és a fagy fogságában

Halak szószedet

Ugyan, miért is lenne ez a cikk, ha nem arra, hogy egy szószedet összeállítására ösztönözzön! Íme:


szótár halak
Amur
Ctenopharyngodon
Амур
Viza
Huso huso
Белуга
Kősüllő (Tótsüllő)
Lucioperca volgensis
Берш
Gébhal
Gobius
Бычок
Bodorka
Rutilus rutilus caspicus
Вобла
Domolykó
Leuciscus cephalus
Голавль
Fürge cselle
Phoxinus phoxinus
Гольян
Gorbusalazac
Oncorhynchus gorbuscha
Горбуша

2011. március 5., szombat

Végre valós magyar eredmény

Nagy örömmel teszem közre ezt az - Annától kapott - jó hírt. Végre nagyot tudtunk alkotni, és van még egy termék, amely - régi jó szokás szerint - külföldi elnevezéssel, és cimkézéssel elterjed Európában anélkül, hogy bárki is sejtené, hogy magyar.

Ja, pesszimista vagyok? Miért nem inkább realista?

Nos, a budapesti Vörös kaviár étterem tulajdonosainak finanszírozásával elkészült az első magyar fekete kaviárt termelő üzem! És a nemzetközi gasztronómiai kiállításon összegyűlt vezető séfek is elismerték, hogy ez a malossol, vagyis kissé sózott termék jobb minőségű, mint a francia!


Itt a teljes cikk:
http://www.diningguide.hu/hirek/etterem-informacio-5650

2011. március 2., szerda

A betegség haszna

Az elmúlt néhány napban összeszedtem egy kis légcsőhurutot, gondoltam, ráadásul összeszedek egy kis légúti szószedetet is.
Az oroszban a betegségek elnevezése azok latin nevéből alakult ki, ezért ember legyen a talpán, aki latin tanulmányok nélkül megérti, mi is a baja. Kevés esetben van a betegségeknek hétköznapi elnevezésük, de a legtöbb ember még a воспаление лёгких helyett is inkább a hivatalos пневмония-t mondja.


szóSZEDET BETEGSÉG

Аденоидит
Adenoiditis
Gennyes orrmandula-gyulladás
Ангина = см. острый тонзиллит

Tüszős mandulagyulladás *
Бронхиолит (ОРВИ)
Bronchiolitis
az alsóbb légutak gyulladásos megbetegedése gyermekkorban *
Бронхит (ОРВИ)
Bronchitis
Hörghurut *
Гайморит (воспаление верхнечелюстной пазухи)
Sinusitis – sinus Highmori
Állcsontöböl gyulladás
Грипп (ОРВИ)

Influenza *

2011. február 23., szerda

Ünnepi üdvözlés

Február 23-a...

Aki nem tudná, Szovjetunió-szerte ez a nap volt a Férfiak napja. Egykoron a Szovjet Hadsereg napja volt, és mivel minden férfi szolgált a hadseregben, ezért lett a férfiak napjává. Oroszországban mára már a Haza Védelmezőjének napja, de a többi egykori tagköztársaságban is megünneplik (persze, alapvetően a szlávok). A lányok-asszonyok pedig jól tudják, ahogyan ünnepelték február 23-át, azt kapják majd március 8-án... :-) 

Most pedig jöjjön néhány üdvözlőlap - komoly és kevésbé az - a haza Védelmezőjének Napja alkalmából:


innen: http://img0.liveinternet.ru/images/attach/b/3/18/639/18639621_1203719327_news21_23fevr.jpg


Híres festmények korszerű címmel



Кустодиев - Все в стирке
Kusztogyijev: Mindenem mosásban van


Брюллов - Сбор икры в состоянии измененного сознания
Brjullov: Kaviár begyűjtése megváltozott tudatállapotban


2011. február 22., kedd

Üdvözlet az olvasónak!

Íme, a Povarszkaja utca 21. sz. ház, amelynek földszintjén a Magyar Kereskedelmi Képviselet működik:


Kép innen.

Utánam olvasó! Ki állította, hogy nincs a földön igaz, hűséges, örök szerelem? Megérdemli, hogy kitépjék a hazug nyelvét! [Mihail Bulgakov: Mester és Margarita]


Ezzel a felhanggal hoztam létre 2011. február 23-án ezt a blogot, hogy írjak Oroszországról és a FÁK-térségről, amivel 1979 óta szakadatlanul foglalkozom. Hogy kitérjek az orosz nyelvre, kultúrára, történelemre, gazdaságra, meg minden egyébre is, ami idetartozik.

Amióta 2011. október 1-jével kineveztek a moszkvai Magyar Kereskedelmi Képviselet élére, nem sokat írtam a blogba. Az elmúlt két év során azonban rájöttem, hogy sok olyat meg tudok (kollégáim segítségével is) osztani ezeken az oldalakon, ami hasznos lesz partnereinknek és leendő partnereinknek, a magyar kis- és középvállalkozóknak

Tekintettel arra, hogy Képviseletünknek nincsen saját honlapja, ahol bővebb formában is támogatást és tájékoztatást adhatnánk partnereinknek, jelenleg e-mailben válaszolunk a megkeresésekre. Ám vannak visszatérő témák, információk, megoldások, amelyekről másoknak is hasznos volna tudomást szerezni. Talán sok minden van, amit meg szerettek volna kérdezni Oroszországról, de eddig nem volt rá alkalmuk.

Ezért mostantól blogomat alapvetően a gazdasági és a külkereskedelmi témák fogják uralni. Írni fogok (fogunk!), Önök pedig, kedves olvasók kérdezzenek és ajánljanak témát! 

A hivatalos megkereséseket továbbra is a Moszkvai Kereskedelmi Képviselet hivatalos címére kérjük: hungary@hungary.ru.

Hivatalos levelet nekem továbbra is a gypalasthy@mfa.gov.hu címre küldhetnek. 

Bővebb információt Oroszországról a HITA honlapján, az Országinformációk alatt találnak.

Ezenfelül megosztok majd saját orosz-magyar szószedeteket, és segédanyagokat, amelyek az évtizedek során felhalmozódtak, hivatkozok szótárokra, és hasznos szájtokra, alapvetően orosz politikai, gazdasági, kulturális, meg mindenfajta egyéb cikkre és érdekes anyagra is, beleértve a poénos képeket, videókat, zenéket, filmeket és vicceket is.

A korábbi bejegyzésekben való keresést a cimkézés könnyíti meg.

Szívesen látok minden érdeklődőt, kérem azonban a durvaság, a trágárság, az élhetetlenség, az intolerancia, a trollozás, és a majomtól való származásra utaló egyéb közvetlen megnyilvánulásoκ mellőzését.

Ну, с Богом!